06 листопада 2010 р.
У Національному університеті «Острозька академія» шостого листопада відбувся Перший Всеукраїнський круглий стіл «Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації». Захід організований спільними зусиллями Лабораторії перекладу сакральних текстів (Острог) та Молодіжної асоціації релігієзнавців (Київ). Участь у круглому столі взяли студенти й науковці з вищих навчальних закладів Києва, Донецька та інших міст України. У вітальному слові проректор з навчально-виховної та наукової роботи Острозької академії, професор Петро Кралюк відзначив, що в Острозі збереглася давня традиція перекладу, значима не лише для української, а й європейської культури загалом. Учасники круглого столу виголосили чимало доповідей, які стосувалися особливостей перекладів юдейських, християнських та мусульманських текстів українською мовою, вивчення перекладацьких практик різних наукових та релігійних традицій, лексико-граматичних особливостей вже перекладеної літератури. За результатами заходу опубліковано збірник тез.
Крім цього, у межах круглого столу відбулася презентація діяльності Молодіжної асоціації релігієзнавців, а також, започаткованого асоціацією, науково-популярного журналу «Релігієзначі нариси». Віталій Хромець, доцент НПУ ім. М.П. Драгоманова та віце-президент Молодіжної асоціації релігієзнавців, наголосив на перспективах подальшої наукової співпраці між українськими вченими в галузі вивчення сакральної літератури.
«Круглий стіл проходив у формі презентацій доповідей та обговорень важливих питань. Цей захід став одним із перших в Україні, де проблема вивчення сакральних текстів постала на серйозному науковому рівні. Завдяки підтримці керівництва Острозької академії, нам вдалося сформувати цілу наукову школу дослідження та перекладів релігійної літератури. Сподіваюся, що такого роду дискусії будуть проводитися й надалі, можливо, вже у форматі міжнародних конференцій», – зазначив Михайло Якубович, голова відділу арабістики Лабораторії перекладу сакральних текстів, координатор круглого столу.